Salmos 102

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the LORD.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Hear my prayer, O LORD; let my cry come to thee!
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Do not hide thy face from me in the day of my distress! Incline thy ear to me; answer me speedily in the day when I call!
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Because of my loud groaning my bones cleave to my flesh.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 I lie awake, I am like a lonely bird on the housetop.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 All the day my enemies taunt me, those who deride me use my name for a curse.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 because of thy indignation and anger; for thou hast taken me up and thrown me away.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 But thou, O LORD, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Thou wilt arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 For thy servants hold her stones dear, and have pity on her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 For the LORD will build up Zion, he will appear in his glory;
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 that he looked down from his holy height, from heaven the LORD looked at the earth,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die;
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 that men may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 He has broken my strength in mid-course; he has shortened my days.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 "O my God," I say, "take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!"
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Of old thou didst lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 They will perish, but thou dost endure; they will all wear out like a garment. Thou changest them like raiment, and they pass away;
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 but thou art the same, and thy years have no end. [ (Psalms 102:29) The children of thy servants shall dwell secure; their posterity shall be established before thee. ]
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.