Lamentações 5

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Remember, O LORD, what has befallen us; behold, and see our disgrace!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to aliens.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 We must pay for the water we drink, the wood we get must be bought.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 With a yoke on our necks we are hard driven; we are weary, we are given no rest.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Women are ravished in Zion, virgins in the towns of Judah.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Young men are compelled to grind at the mill; and boys stagger under loads of wood.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 The old men have quit the city gate, the young men their music.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim,
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 But thou, O LORD, dost reign for ever; thy throne endures to all generations.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Why dost thou forget us for ever, why dost thou so long forsake us?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Restore us to thyself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Or hast thou utterly rejected us? Art thou exceedingly angry with us?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.