Salmos 89
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou, hast crushedas one slainRahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, Thou, didst create them,Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidstI have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throneto the ground, hast thou hurled;
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youths,Thou hast covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.