Salmos 89
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. Selah.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou, hast crushedas one slainRahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The north and the south, Thou, didst create them,Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidstI have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throneto the ground, hast thou hurled;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youths,Thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. Selah.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.