Salmos 89
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. Selah.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou, hast crushedas one slainRahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, Thou, didst create them,Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidstI have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throneto the ground, hast thou hurled;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youths,Thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.