Salmos 89
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. Selah.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou, hast crushedas one slainRahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south, Thou, didst create them,Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidstI have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. Selah.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throneto the ground, hast thou hurled;
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youths,Thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. Selah.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.