Salmos 66
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 Make a joyful noise unto God, all the earth;
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Say unto GodHow fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee,. Shall praise in song thy Name. Selah.
4 Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
5 Come and see the doings of God,Fearful in deed toward the sons of men:
5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. Selah.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Bless our God, O ye peoples, And cause to he heard, the sound of his praise;
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
9 ao que sustenta com vida a nossa alma e não consente que resvalem os nossos pés.
10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Thou didst bring us into the hunters net, Thou didst lay a load upon our loins;
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
13 I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
14 que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
15 Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. Selah.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumaça de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá)
16 Come! hearkenthat I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul:
16 Vinde e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Unto himwith my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.