Salmos 139

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand:
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee!
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Even darkness, will not conceal from thee,but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing intently!
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 My substance was not hid from thee,when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written,the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myselfand am still with thee.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up unto falsehood.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.