Salmos 139
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand:
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee!
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Even darkness, will not conceal from thee,but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing intently!
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 My substance was not hid from thee,when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written,the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myselfand am still with thee.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up unto falsehood.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.