Salmos 139
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand:
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee!
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Even darkness, will not conceal from thee,but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing intently!
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 My substance was not hid from thee,when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written,the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myselfand am still with thee.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up unto falsehood.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.