Salmos 139

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand:
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee!
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Even darkness, will not conceal from thee,but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing intently!
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 My substance was not hid from thee,when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written,the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myselfand am still with thee.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up unto falsehood.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.