Salmos 139

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Surely there hath not been a word on my tongue, behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand:
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee!
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Even darkness, will not conceal from thee,but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing intently!
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 My substance was not hid from thee,when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written,the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myselfand am still with thee.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up unto falsehood.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.