Salmos 105

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 O ye Seed of Abrahamhis servants, Sons of Jacobhis chosen ones:
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 And confirmed if unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 While as yet they were men easily counted,A very few, and sojourners therein;
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reprovedfor their sakes kings!
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Then called he a famine over the and, All the staff of bread, he brake;
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold Joseph;
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 And he made his people exceeding fruitful,And caused them to become stronger than their adversaries.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 He let them turn their heartTo hate his people, To deal treacherously with his servants;
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 He made their showershail, A fire flaming throughout their land;
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 He spakethen came the swarming locust,The devouring locust, and that without number;
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 They asked, and he brought in the quail,And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Thus brought he forth his people with gladness,With shouts of triumph, his chosen ones;
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.