Salmos 105

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 O ye Seed of Abrahamhis servants, Sons of Jacobhis chosen ones:
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 And confirmed if unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 While as yet they were men easily counted,A very few, and sojourners therein;
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reprovedfor their sakes kings!
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Then called he a famine over the and, All the staff of bread, he brake;
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold Joseph;
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he made his people exceeding fruitful,And caused them to become stronger than their adversaries.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 He let them turn their heartTo hate his people, To deal treacherously with his servants;
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 He made their showershail, A fire flaming throughout their land;
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 He spakethen came the swarming locust,The devouring locust, and that without number;
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 They asked, and he brought in the quail,And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Thus brought he forth his people with gladness,With shouts of triumph, his chosen ones;
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.