Salmos 105
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O ye Seed of Abrahamhis servants, Sons of Jacobhis chosen ones:
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 And confirmed if unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 While as yet they were men easily counted,A very few, and sojourners therein;
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reprovedfor their sakes kings!
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Then called he a famine over the and, All the staff of bread, he brake;
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold Joseph;
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he made his people exceeding fruitful,And caused them to become stronger than their adversaries.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He let them turn their heartTo hate his people, To deal treacherously with his servants;
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 He made their showershail, A fire flaming throughout their land;
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 He spakethen came the swarming locust,The devouring locust, and that without number;
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 They asked, and he brought in the quail,And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Thus brought he forth his people with gladness,With shouts of triumph, his chosen ones;
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.