Salmos 105

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 O ye Seed of Abrahamhis servants, Sons of Jacobhis chosen ones:
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 And confirmed if unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 While as yet they were men easily counted,A very few, and sojourners therein;
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reprovedfor their sakes kings!
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Then called he a famine over the and, All the staff of bread, he brake;
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold Joseph;
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 And he made his people exceeding fruitful,And caused them to become stronger than their adversaries.
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 He let them turn their heartTo hate his people, To deal treacherously with his servants;
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 He made their showershail, A fire flaming throughout their land;
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 He spakethen came the swarming locust,The devouring locust, and that without number;
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 They asked, and he brought in the quail,And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Thus brought he forth his people with gladness,With shouts of triumph, his chosen ones;
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.