Salmos 105

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 O ye Seed of Abrahamhis servants, Sons of Jacobhis chosen ones:
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 And confirmed if unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 While as yet they were men easily counted,A very few, and sojourners therein;
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reprovedfor their sakes kings!
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Then called he a famine over the and, All the staff of bread, he brake;
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold Joseph;
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 And he made his people exceeding fruitful,And caused them to become stronger than their adversaries.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He let them turn their heartTo hate his people, To deal treacherously with his servants;
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 He made their showershail, A fire flaming throughout their land;
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 He spakethen came the swarming locust,The devouring locust, and that without number;
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 They asked, and he brought in the quail,And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Thus brought he forth his people with gladness,With shouts of triumph, his chosen ones;
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.