Ezequiel 4

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thou therefore O son of man Take thee a tablet, and lay it before thee,and pourtray thereon a city, even Jerusalem.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 Then shalt thou lay siege against it And bud up against it a siege-wall And cast up against it, a mound, And set against it camps, And place against it battering-rams, round about.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 Thou, therefore take time a pan of iron, and set it for a wall of iron, between thee and the city,then shalt thou direct thy face against it and it shall come into siege and thou shalt lay siege to it, a sign, shall it be to the house of Israel.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 Thou, therefore lie thou on thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it, during the number of the days which thou shalt lie thereon, shalt thou bear their punishment.
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 I therefore have appointed thee the years of their punishment, by the number of days a hundred and ninety days,so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 And when thou hast ended these, then shalt thou lie, on thy right side. a second time, and shalt bear the iniquity of the house of Judah, forty days, one day for each year, have I appointed thee.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 Thus then unto the siege of Jerusalem, shalt thou direct thy face, with thine arm made bare,so shalt thou prophesy against it.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 And lo! I have laid upon thee-bands,and thou shalt not turn thee from thy one side to thine other, until thou have ended the days of thy siege.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 Thou, therefore, take thee wheat and barley and peas and lentils and millet and spelt, and put them in one vessel, and make them ready for thee as bread,during the number of days which thou art lying on thy side. a hundred and ninety days, shalt thou eat it;
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 and thy food which thou shalt eat shall be by weight twenty shekels a day, from time to time, shalt thou eat it;
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 and water by measure, shalt thou drink the sixth part of a hin,-from time to time shalt thou drink;
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 and as a barley cake, shalt thou eat it,and the same with dung proceeding from man, shalt thou bake, before their eyes.
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 Then said Yahweh, In like manner, shall the sons of Israel eat their bread defiled,among the nations whither I will drive them.
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 Then said, I, Ah! My Lord. Yahweh, lo! my person, hath not been defiled: neither of what hath died of itself nor of what hath been torn in pieces: have I eaten, from my youthful days even unto now, neither hath come into my mouth the flesh of a foul thing.
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 So then he said unto me, See I have granted thee cows dung for mans dung,and thou shalt prepare thy bread thereupon.
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 And he said unto me, Son of man Behold me! breaking the staff of bread in Jerusalem, So shall they eat bread by weight and with anxious care, And water by measure, and in astonishment, shall they drink:
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 that they may lack bread and water and be astonished one with another, and pine away in their punishment.
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.