Amós 6

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alas for the careless in Zion, and for them who put confidence in the mountain of Samaria,the distinguished among the first group of nations, to whom came in the house of Israel.
1 “Ai dos que andam à vontade em Sião e dos que vivem sem receio no monte de Samaria, homens notáveis da principal das nações, aos quais se dirige a casa de Israel!
2 Pass ye over to Calneh, and see, and go on from thence to Hamath the great,and go down to Gath of the Philistines, are they better than these kingdoms? or their boundary larger than your boundary?
2 Vão à cidade de Calné e olhem. Dali, vão à grande cidade de Hamate e, depois, desçam até Gate dos filisteus. Será que eles são melhores do que os reinos de vocês? Ou será que o território deles é maior do que o de vocês?
3 Ye who are putting far away the day of calamity,but bringing near the abode of violence:
3 Vocês imaginam que o dia mau está longe, mas estão fazendo com que o trono da violência se aproxime.
4 Who are lying on beds of ivory, and sprawling on their couch of pleasure,and eating the well-fed of the flock, and the fatted calves out of the midst of the stalls:
4 Vocês dormem em camas de marfim e se espreguiçam sobre os seus leitos. Comem os cordeiros do rebanho e os bezerros que estão na engorda.
5 Who are bawling at the bidding of the harp,like David, have they invented for themselves instruments of song:
5 Ficam cantando à toa ao som da lira e, como Davi, inventam instrumentos musicais.
6 Who are quaffing bowls of wine, and, with the best of oils, anointing themselves,and are not afflicted for the injury of Joseph:
6 Bebem vinho em taças e se ungem com o mais excelente óleo, mas não se afligem com a ruína de José.
7 Therefore, at once, shall they go into exile among the first of the exiles,so shall be disturbed the revelry of sprawlers.
7 Portanto, vocês estarão entre os primeiros que serão levados para o cativeiro, e cessarão as festanças dos que gostam de se espreguiçar.”
8 Sworn hath the Lord, Yahweh, by his own life, Declareth Yahweh, God of hosts, abhorring am I, the grandeur of Jacob, and, his palaces, I hate,therefore will I cast off the city and the fulness thereof.
8 O Senhor Deus jurou por si mesmo. O Senhor , o Deus dos Exércitos, diz: “Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios. Abandonarei a cidade e tudo o que nela há.”
9 And it shall come to pass, though there be left remaining ten men in one house, yet shall they die;
9 Se numa casa ficarem dez homens, também esses morrerão.
10 And a mans near of kin, even he who is about to burn the bones, shall carry him out of the house, when he shall say to him that is in the hinder parts of the houseAre there yet any with thee? and he shall sayNo one. Then shall he sayHush! for we must not invoke the name of Yahweh.
10 E, se um parente chegado, o qual os há de queimar, pega os cadáveres para os levar para fora da casa e pergunta ao que estiver lá dentro: “Há mais alguém com você?” E este responder: “Não, não há”; então lhe dirá: “Cale-se! Não mencione o nome do Senhor .”
11 For lo! Yahweh, is giving command, and will smite the great house into ruins,and the little house with clefts.
11 Pois eis que o Senhor ordena, e será destroçada a casa grande, e a pequena será feita em pedaços.
12 Shall horses run upon crag? or will a man plough with oxen? For ye have turned to poison the sentence of justice, and the fruit of righteousness, to wormwood:
12 “Será que os cavalos podem correr sobre as rochas? Será que é possível lavrá-las com bois? No entanto, vocês transformaram o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna.
13 Who rejoice in a thing of nought,who say, Have we not by our own strength, taken to ourselves horns?
13 Vocês se alegram por terem conquistado Lo-Debar, e dizem: ‘Não é fato que, com as nossas próprias forças, nos apoderamos de Carnaim?’
14 For behold me! raising up against you, O house of Israel, Declareth Yahweh, the God of hostsa nation! And they shall crush you, from the entering in of Hamath, unto the torrent-bed of the waste plain.
14 Pois eis que trarei contra vocês, ó casa de Israel, uma nação que os oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá”, diz o o Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.