Salmos 49

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ebribodi, yumob irrim dijan!
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 nomeda yu haibala o lobalawan,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Ai garra jinggabat gudwei,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Ai garra jinggabat ola sabibala wed weya main grengrenfathamob bin tok,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ai nomo bradin wen mi langa deinja,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Olabat oldei trastimbat ebrijing dei garram,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Wi kaan meigim miselp fri,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 dumaji im brabli diyawan blanga peiyim blanga pipul laif.
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 blanga kipumwei wi brom det greibyad,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Ebribodi sabi klebawan pipul dai,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Olabat ronwan greib jidan olabat kemp.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Nomeda pipul jidan ritjwan,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Yu luk wanim garra hepin langa detlot hu oldei trastimbat olabat ronselp,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Olabat garra dai jis laik ship,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Bat God garra baiyimbek mi brom det greib,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Yu nomo wori wen sambodi jidan ritjwan,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Im kaan deigim enijing garram im wen im dai.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Nomeda if det sambodi im sedisfaid garram dijan laif,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 bat im garra go langa det greib en joinap garram im femilimob hubin dai bifo,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Nomeda im jidan haibala, im garra stil dai.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.