Salmos 49

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ebribodi, yumob irrim dijan!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 nomeda yu haibala o lobalawan,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Ai garra jinggabat gudwei,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ai garra jinggabat ola sabibala wed weya main grengrenfathamob bin tok,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Ai nomo bradin wen mi langa deinja,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Olabat oldei trastimbat ebrijing dei garram,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Wi kaan meigim miselp fri,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 dumaji im brabli diyawan blanga peiyim blanga pipul laif.
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 blanga kipumwei wi brom det greibyad,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Ebribodi sabi klebawan pipul dai,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Olabat ronwan greib jidan olabat kemp.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Nomeda pipul jidan ritjwan,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Yu luk wanim garra hepin langa detlot hu oldei trastimbat olabat ronselp,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Olabat garra dai jis laik ship,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Bat God garra baiyimbek mi brom det greib,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Yu nomo wori wen sambodi jidan ritjwan,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Im kaan deigim enijing garram im wen im dai.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Nomeda if det sambodi im sedisfaid garram dijan laif,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 bat im garra go langa det greib en joinap garram im femilimob hubin dai bifo,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Nomeda im jidan haibala, im garra stil dai.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.