Salmos 102

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 YAWEI, yu irrim langa main preya,
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Wen mi abum trabul, yu nomo tenawei brom mi!
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Main laif im gulijap binij jis laik det smok.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Mi gulijap binij jis laik draiwan gras.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Mi jinginat adbala dumaji mi ardim brabliwei.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Mi jis laiga wailwan bard langa deset kantri,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Wen mi leidan, mi nomo silip,
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Main enami olabat oldei tok nogudwei langa mi.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 — ausente —
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Jis laik det san weya im godan,
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Bat yu, YAWEI, yu jidan king olagijawan.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Yu garra gidap en sori blanga Jerusalem.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Yu wekinmen olabat laigim Jerusalem brabliwei, nomeda imbin binijap.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Ola pipul langa ebri kantri garra rispek langa YAWEI.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Wen YAWEI garra bildimap Jerusalem igin,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Im garra irrim detlot pipul hu reken imbin libum olabat,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Raidimdan wanim YAWEI bin dum blanga ola biginini olabat hu garra jidan bambai,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 YAWEI bin lukdan brom top brom im seikridwan pleis.
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Imbin irrim ola prisana jinginatbat soribalawei,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Langa Jerusalem dei garra toktok blanga im neim,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 wen ola pipul brom ebri kantri kaman mijamet en weship im.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 YAWEI bin meigim mi jidan wikwan wen mi stil yang.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 God, nomo deigidawei mi.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Longtaim yubin meigim dijan wel,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Olabat garra binij bat yu garra stil jidan.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Bat yu oldei jidan seim en yu laif kaan neba binij.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Melabat biginini olabat garra oldei jidan seifwan,
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.