Salmos 102
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 YAWEI, yu irrim langa main preya,
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Wen mi abum trabul, yu nomo tenawei brom mi!
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Main laif im gulijap binij jis laik det smok.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Mi gulijap binij jis laik draiwan gras.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Mi jinginat adbala dumaji mi ardim brabliwei.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Mi jis laiga wailwan bard langa deset kantri,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Wen mi leidan, mi nomo silip,
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Main enami olabat oldei tok nogudwei langa mi.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
11 Jis laik det san weya im godan,
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Bat yu, YAWEI, yu jidan king olagijawan.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Yu garra gidap en sori blanga Jerusalem.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Yu wekinmen olabat laigim Jerusalem brabliwei, nomeda imbin binijap.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Ola pipul langa ebri kantri garra rispek langa YAWEI.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Wen YAWEI garra bildimap Jerusalem igin,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Im garra irrim detlot pipul hu reken imbin libum olabat,
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Raidimdan wanim YAWEI bin dum blanga ola biginini olabat hu garra jidan bambai,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 YAWEI bin lukdan brom top brom im seikridwan pleis.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Imbin irrim ola prisana jinginatbat soribalawei,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Langa Jerusalem dei garra toktok blanga im neim,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 wen ola pipul brom ebri kantri kaman mijamet en weship im.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 YAWEI bin meigim mi jidan wikwan wen mi stil yang.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 God, nomo deigidawei mi.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Longtaim yubin meigim dijan wel,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Olabat garra binij bat yu garra stil jidan.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Bat yu oldei jidan seim en yu laif kaan neba binij.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Melabat biginini olabat garra oldei jidan seifwan,
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.