Jó 34

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal Ilaihu bin kipgon tok,
1 Disse então Eliú:
2 “Ol yumob men, yumob reken miselp klebabala, bat yumob irrim mi en yumob garra sabi wanim ai tok, im trubala,
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 jis laik wi teistim daga garram wi tang if im gudwan blanga dagat.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Wal wi garra tok gija blanga dijan trabul en gibit raitwan ensa.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Job reken im brabli gudbala men en imbin tok, ‘God nomo gibit mi feyago.’
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Im reken God oldei tok im laiyinbala, en im garram detmatj pein nomeda im nomo bin dum eni nogudbala ting.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Bat trubala, Job nomo garram eni sheim en im nomo garram eni rispek langa God.
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Im oldei go garram ola nogudbala pipul,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 dumaji imbin tok, ‘Nomeda if wi dum eni gudbala ting, blanga meigim God gudbinji, bat stil im nomo album wi. Najing.’”
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Wal Ilaihu bin kipgon tok, “If yumob klebabala, yumob irrim en teiknodis. Det boswan God oldei dum wanim rait.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 God oldei peiyimbek ebribodi blanga wanim olabat dumbat.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Det boswan God kaan dum eni nogudbala ting, dumaji im oldei gibit olabat feyago.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Brom longtaim God bin meigim ebrijing jidan gudwei, en im na bos langa dijan wel.
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 If God wandim deigimbek wi laif,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 wal wi garra ol dai en wi ol garra gobek langa graun.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 “If yu klebabala yu irrim mi wanim mi tok.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Det trubalawan God, oni im na gin gibit wi feyago, bat yu stil tok nogudbalawei blanga im.
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Yuwai, God na gin panishim ola haibala bos hu jidan nogudwan en wikitwan.
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 God na bin meigim wi holot, en im nomo gibit feyago oni langa detlot boswan en ritj pipul. Im oldei gibit feyago langa ebribodi en detlot po pipul du.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Nomeda det boswan gin abum detmatj pawa, bat im garra stil dai naitaim wen im nomo redi blanga dai, jis laik ebribodi.”
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Wal Ilaihu bin kipgon tok, “God oldei wotjimbat ebrijing wi oldei dumbat.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 — ausente —
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 — ausente —
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 God nomo askim enibodi, bat if im wandim im gin pudumat brabli haibala bos en pudum najalot langa olabat pleis.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Dumaji im sabi wotkain olabat, im binijimap olabat naitaim.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Sambala pipul wotjimbat wen im panishim detlot nogudbala pipul,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 hu nomo irrim en teiknodis langa im.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Deibin tridimbat po pipul nogudbalawei en detlot po pipul bin oldei askimbat God blanga album olabat, en imbin irrim olabat en imbin album olabat.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Wen God nomo wandim blanga dum enijing, nobodi kaan faindim eni folt langa im.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Bat stil im panishim enibodi hu jidan boswan en oldei tridimbat ola pipul nogudbalawei.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 “Wal Job, yu garra dalim God yubin dum nogudbala ting.
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Yu askim im blanga shoum yu wanim yubin dum rong wulijim yu kaan dum tharran igin.
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Yu reken yu meigim ola lowa o God meigim? Yu garra dalim mi wanim yu reken. Ai kaan dalim yu. Wal yu garra jinggabat wanim yu reken.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 — ausente —
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 — ausente —
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Wal ai garra lafta prei blanga yu, wulijim yu garra ardimbat detmatj, dumaji yu tok jis laik detlot nogudbala pipul.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Yu oldei gibit bekboun langa God ola taim, en rait iya garram melabat yubin oldei mokimbat im du.”
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.