Jó 30

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal Job bin kipgon tok, “Ola yangbala men oldei meigimbat fan langa mi na. Main dog bin oldei albumbat mi lukaftumbat ola ship main. Bat detlot dediwan blanga detlot yangmen olabat brabli rabishwan. Ai kaan askim olabat blanga dum main wek.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 En detlot pipul hu oldei meigimbat fan langa mi, dei kaan dum enijing blanga olabat ronselp.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Olabat grajimbat det graun naitaim langa det deset kantri blanga dagadagatbat detlot rutpat blanga detlot plent, dumaji deibin jidanbat hanggriwan.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Olabat pulumatbat detlot plent brom det deset kantri. Dei nomo abum gudwan teist bat olabat lafta dagat tharran na.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 Ebribodi oldei andimwei olabat brom olabat kemp, jis laik dei stilinbala pipul.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 En blanga tharran na olabat kemp oni hol langa graun, o langa keib o langa rokiwan pleis,
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 weya dei oldei jinginat jis laik dongki, en silip andanith langa ola bushis.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Ebribodi oldei andimwei detlot yangmen brom det kantri, dumaji dei jidan laik dongki en dei nomo sabi enijing.”
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 Wal Job bin kipgon tok, “Detlot nogudbala pipul oldei kaman en laflafbat langa mi, en olabat oldei meigimbat fan langa mi.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 Dei nomo laigim mi en dei oldei tridimbat mi nogudbalawei. Wen dei kaman gulijap langa mi dei spit langa main feis.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 God na bin meigim mi jidan brabli wikwan na, en detlot nogudbala pipul oldei rabishim mi.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 Dei oldei kaman blanga binijimap mi. Ai kaan album miselp, en main dubala fut kaan mubaran.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 Olabat oldei stapam det wei wen ai trai blanga ranawei en olabat trai blanga binijimap mi, en nomo enibodi deya blanga kaman en stapam langa olabat, najing.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 Afta deibin buldan ontop langa mi deibin jis libum mi deya na.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Ai jidan brabli bradin na dumaji olabat jidan raidaran langa mi. Basdam aibin brabli ritjwan en ebribodi bin oldei rispek langa mi, bat najing na. Aibin lujim ol main ebrijing jis laik detlot klaud weya oldei gowei longwei, en mi bradin nomo lilbit.”
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 Wal Job bin kipgon tok, “Wal mi fil brabli nogud insaid langa main hat, en det pein bin deigimoba main bodi.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 En ebrinait mi oldei ardimbat main boun, en mi oldei abum loda pein.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 Wal God bin grebum mi, en imbin gulijap jugum mi,
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 en imbin tjakidawei mi langa det graun, en mi ardimbat nomo lilbit na.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 Aibin trai jingat langa God blanga album mi, bat im nomo ensa langa mi, en wen ai oldei prei langa im, im jis lukinat langa mi.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 God im brabli krul langa mi,
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 en imbin meigim bigiswan stom blanga blowimwei langa mi.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Bambai im garra jandimwei mi langa det kantri weya ola dedbala pipul oldei jidan. Wi ol garra go deya.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 “Wen enibodi abum trabul en im brabli apset wal im jingat langa sambodi blanga album im.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Aibin oldei kraikraibat blanga detlot powan pipul, en blanga detlot pipul hubin oldei abumbat loda trabul.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Bat wen ai oldei askim olabat blanga album mi en blanga gibit lait langa mi, ai oldei gedimbat panishmen en oldei jidan langa dakbala pleis.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 Mi oldei wori en abumbat detmatj pein oloba langa main bodi.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 En mi ardimbat detmatj en mi brabli nogudbinji. Ai jandap en jinginat adbala deya langa det pleis weya detlot kaunsalamob oldei midap.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 Mi kraikraibat wulijim detlot wailwan dinggo en det bigwan bard gulum ostrij.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 Dumaji main skin im brabli draiwan im kamatkamatbat, en main bodi im barnbarn nomo lilbit.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 En mi oldei sing brabli sedwan en soribala song.”
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.