Isaías 40
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal melabat God im tok,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Ai garra tok kainbalawei langa yumob deya langa Jerusalem.
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Sambodi im jinginatbat,
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Yumob meigim detlot rafwan pleis brabli gudwan en lebulwan.
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 En bambai yumob garra luk YAWEI kaminap.
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Sambodi bin dalim mi, “Yu jingat adbala!”
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 En wen YAWEI jandim hotwan win,
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Trubala, detlot purdiflawa en det gras kaan jidan longtaim.
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Dijan brabli gudbala nyus blanga det taun gulum Jerusalem.
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Trubala YAWEI det boswan God im kaminap.
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 YAWEI im oldei lukaftumbat im pipul olabat,
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Yumob sabi enibodi hubin meshurum ol detlot solwoda?
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Yumob sabi enibodi hubin dalim YAWEI wanim im garra lafta dum?
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 YAWEI bin askim enibodi blanga titjimbat im hau blanga sabi ebrijing,
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Nomo eni kantri langa dijan wel jidan mowa haibala langa YAWEI.
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 Nomeda bigismob buligi en bigismob tri jidan langa det hil kantri langa Lebanan,
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 God reken ola kantri nomo enijing langa im.
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Yumob sabi enibodi hu jidan haibala jis laik God?
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Det drimin sheip weya men bin meigim nomo jidan laik God.
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 En yumob sabi detlot men weya meigim detlot drimin sheip garram brabli gudwan wud.
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Yumob nomo sabi?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 God na im bos blanga ol dislot kantri langa dijan wel,
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 God na meigim ola boswan jidan lobala,
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Olabat jis laik detlot purdiflawa weya sambodi bin jis plentimat,
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 Det brabli holiwan God tok,
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Yu luk det skai naitaim.
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Ol yumob Isreil pipul oldei tok,
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Yumob nomo sabi?
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 YAWEI na oldei meigim detlot brabli wikwan pipul jidan strongbala.
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 En ola yang pipul du brabli nokap,
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 Bat detlot pipul hu trastimbat langa YAWEI,
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.