Isaías 40
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal melabat God im tok,
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 Ai garra tok kainbalawei langa yumob deya langa Jerusalem.
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 Sambodi im jinginatbat,
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 Yumob meigim detlot rafwan pleis brabli gudwan en lebulwan.
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 En bambai yumob garra luk YAWEI kaminap.
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 Sambodi bin dalim mi, “Yu jingat adbala!”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 En wen YAWEI jandim hotwan win,
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 Trubala, detlot purdiflawa en det gras kaan jidan longtaim.
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 Dijan brabli gudbala nyus blanga det taun gulum Jerusalem.
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 Trubala YAWEI det boswan God im kaminap.
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 YAWEI im oldei lukaftumbat im pipul olabat,
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 Yumob sabi enibodi hubin meshurum ol detlot solwoda?
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 Yumob sabi enibodi hubin dalim YAWEI wanim im garra lafta dum?
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 YAWEI bin askim enibodi blanga titjimbat im hau blanga sabi ebrijing,
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 Nomo eni kantri langa dijan wel jidan mowa haibala langa YAWEI.
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 Nomeda bigismob buligi en bigismob tri jidan langa det hil kantri langa Lebanan,
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 God reken ola kantri nomo enijing langa im.
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 Yumob sabi enibodi hu jidan haibala jis laik God?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 Det drimin sheip weya men bin meigim nomo jidan laik God.
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 En yumob sabi detlot men weya meigim detlot drimin sheip garram brabli gudwan wud.
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 Yumob nomo sabi?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 God na im bos blanga ol dislot kantri langa dijan wel,
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 God na meigim ola boswan jidan lobala,
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 Olabat jis laik detlot purdiflawa weya sambodi bin jis plentimat,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 Det brabli holiwan God tok,
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 Yu luk det skai naitaim.
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 Ol yumob Isreil pipul oldei tok,
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 Yumob nomo sabi?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 YAWEI na oldei meigim detlot brabli wikwan pipul jidan strongbala.
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 En ola yang pipul du brabli nokap,
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 Bat detlot pipul hu trastimbat langa YAWEI,
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.