Isaías 40

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wal melabat God im tok,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Ai garra tok kainbalawei langa yumob deya langa Jerusalem.
2 Falai ao coração de Jerusalém, bradai-lhe que já é findo o tempo da sua milícia, que a sua iniquidade está perdoada e que já recebeu em dobro das mãos do Senhor por todos os seus pecados.
3 Sambodi im jinginatbat,
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 Yumob meigim detlot rafwan pleis brabli gudwan en lebulwan.
4 Todo vale será aterrado, e nivelados, todos os montes e outeiros; o que é tortuoso será retificado, e os lugares escabrosos, aplanados.
5 En bambai yumob garra luk YAWEI kaminap.
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a carne a verá, pois a boca do Senhor o disse.
6 Sambodi bin dalim mi, “Yu jingat adbala!”
6 Uma voz diz: Clama; e alguém pergunta: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua glória, como a flor da erva;
7 En wen YAWEI jandim hotwan win,
7 seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva;
8 Trubala, detlot purdiflawa en det gras kaan jidan longtaim.
8 seca-se a erva, e cai a sua flor, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Dijan brabli gudbala nyus blanga det taun gulum Jerusalem.
9 Tu, ó Sião, que anuncias boas-novas, sobe a um monte alto! Tu, que anuncias boas-novas a Jerusalém, ergue a tua voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aí está o vosso Deus!
10 Trubala YAWEI det boswan God im kaminap.
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele, a sua recompensa.
11 YAWEI im oldei lukaftumbat im pipul olabat,
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os levará no seio; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Yumob sabi enibodi hubin meshurum ol detlot solwoda?
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu na terça parte de um efa o pó da terra e pesou os montes em romana e os outeiros em balança de precisão?
13 Yumob sabi enibodi hubin dalim YAWEI wanim im garra lafta dum?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 YAWEI bin askim enibodi blanga titjimbat im hau blanga sabi ebrijing,
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse compreensão? Quem o instruiu na vereda do juízo, e lhe ensinou sabedoria, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Nomo eni kantri langa dijan wel jidan mowa haibala langa YAWEI.
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; as ilhas são como pó fino que se levanta.
16 Nomeda bigismob buligi en bigismob tri jidan langa det hil kantri langa Lebanan,
16 Nem todo o Líbano basta para queimar, nem os seus animais, para um holocausto.
17 God reken ola kantri nomo enijing langa im.
17 Todas as nações são perante ele como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Yumob sabi enibodi hu jidan haibala jis laik God?
18 Com quem comparareis a Deus? Ou que coisa semelhante confrontareis com ele?
19 Det drimin sheip weya men bin meigim nomo jidan laik God.
19 O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata forja para ela.
20 En yumob sabi detlot men weya meigim detlot drimin sheip garram brabli gudwan wud.
20 O sacerdote idólatra escolhe madeira que não se corrompe e busca um artífice perito para assentar uma imagem esculpida que não oscile.
21 Yumob nomo sabi?
21 Acaso, não sabeis? Porventura, não ouvis? Não vos tem sido anunciado desde o princípio? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 God na im bos blanga ol dislot kantri langa dijan wel,
22 Ele é o que está assentado sobre a redondeza da terra, cujos moradores são como gafanhotos; é ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 God na meigim ola boswan jidan lobala,
23 é ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Olabat jis laik detlot purdiflawa weya sambodi bin jis plentimat,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já se secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Det brabli holiwan God tok,
25 A quem, pois, me comparareis para que eu lhe seja igual? — diz o Santo.
26 Yu luk det skai naitaim.
26 Levantai ao alto os olhos e vede. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Ol yumob Isreil pipul oldei tok,
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu direito passa despercebido ao meu Deus?
28 Yumob nomo sabi?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos fins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não se pode esquadrinhar o seu entendimento.
29 YAWEI na oldei meigim detlot brabli wikwan pipul jidan strongbala.
29 Faz forte ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 En ola yang pipul du brabli nokap,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços de exaustos caem,
31 Bat detlot pipul hu trastimbat langa YAWEI,
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.