Salmos 105

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 قَاذَامْ سِيذِي،
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 غنّْجمْ أَسْ، زهّْذمْ إِ نتَّا،
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 شنّْعمْ إِخفْ نّشْ
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 سقْسَامْ خْ سِيذِي ذ جّهْذْ نّسْ،
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 عقْڒمْ خْ لْمُوعْجِيزَاثْ نّسْ إِ إِڭَّا،
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 زَّارِيعثْ ن إِبْرَاهِيمْ، أَمْسخَّارْ نّسْ،
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 نتَّا ذ سِيذِي، أَربِّي نّغْ.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 عقْڒمْ خْ ڒْعَاهْذْ نّسْ إِ ڒبْذَا،
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 إِ إِڭَّا أَكْ-ذ إِبْرَاهِيمْ،
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 نتَّا إِڭَّا إِ-ث ذ ثَاوْصيّثْ إِ يَاعْقُوبْ،
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 ؤُمِي إِنَّا:
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 ؤُمِي ثُوغَا كنِّيوْ ذڭْ إِجّْ ن وُورُو ن يرْيَازنْ،
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 نِيثْنِي ثلْعنْ زِي ڒْڭنْسْ غَارْ ڒْڭنْسْ نّغْنِي،
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 وَارْ إِجِّي ؤُڒَا ذ إِجّْ ن بْنَاذمْ
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 وَارْ تّْحَاذَامْ شَا إِمذْهُوننْ إِنُو،
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 خنِّي إِڒَاغَا-د إِ ڒَاژْ غَارْ ثمُّورْثْ.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 إِسّكّْ-د إِجّْ ن ورْيَازْ غَارْ زَّاثْ،
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 شَارْفنْ إِضَارنْ نّسْ ذڭْ إِشذِّييّنْ،
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 أَڒْ ڒْوقْثْ نِّي ذِي إِتّْوَاسّقْفڒْ
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 إِسّكّْ ؤُجدْجِيذْ إِجّْ حِيمَا أَذْ أَسْ إِسَّارْخُو،
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 نتَّا إِڭَّا إِ-ث ذ بَابْ خْ ثَادَّارْثْ نّسْ،
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 حِيمَا أَذْ غَارسْ إِشدّْ ڒْحُوكَّامْ
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 أَوَارْنِي أَيَا يُوسَا-د إِسْرَائِيل غَارْ مِيصْرَا،
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 نتَّا إِڭَّا ڒْغِيدْجثْ ذِي ڒْڭنْسْ نّسْ أَطَّاسْ،
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 نتَّا يَارَّا ؤُڒْ نْسنْ إِنّقْڒبْ،
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 خنِّي إِسّكّْ-د مُوسَا، أَمْسخَّارْ نّسْ،
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 نِيثْنِي ڭِّينْ ڒعْڒَامَاثْ نْسنْ إِفَارْزنْ جَارْ أَسنْ،
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 نتَّا إِسّكّْ-د ثَادْجسْثْ
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 نتَّا يَارَّا أَمَانْ نْسنْ ذ إِذَامّنْ
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 نتَّا يَارَّا ثَامُّورْثْ نْسنْ
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 نتَّا إِسِّيوڒْ ؤُشَا يُوسَا-د
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 نتَّا يَارَّا أَنْژَارْ نْسنْ ذ أَبْرُورِّي،
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 نتَّا إِوْثَا ثَازَايَارْثْ نْسنْ ذ وَارْثُو نْسنْ،
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 نتَّا إِسِّيوڒْ، خنِّي ثُوسَا-د ثْمُوغْرِي،
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 نِيثْنِي شِّينْ مَارَّا أَفْسُو ذِي ثمُّورْثْ نْسنْ،
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 نتَّا إِنْغَا مَارَّا إِمنْزَا
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 نتَّا إِسُّوفّغْ إِ-ثنْ-د
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 مِيصْرَا ثْفَارْحْ س وُوفُّوغْ نْسنْ،
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 نتَّا إِبزّعْ أَسيْنُو أَمْ يِيجّْ ن أَرْوَاقْ
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 نِيثْنِي ژُّودْجنْ ؤُ نتَّا يَارَّا
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 نتَّا يَارْزمْ ثَاصْضَارْثْ،
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 مَاغَارْ نتَّا إِعْقڒْ
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 نتَّا إِسُّوفّغْ-د ڒْڭنْسْ نّسْ
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 نتَّا إِوْشَا أَسنْ ثِيمُّورَا ن ڒڭْنُوسْ،
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 حِيمَا أَذْ طّْفنْ ذِي ثْوصَّا نّسْ،
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.