Salmos 102

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ثَاژَادْجِيثْ ن إِجّْ ن ڒْمسْكْسِينْ مَاڒَا مَانَاينِّي ذ أَطَّاسْ خَاسْ، ؤُشَا خنِّي إِتّْفَارّغْ إِمُونَاسْ نّسْ زَّاثْ إِ سِيذِي.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 أَ سِيذِي، سڒْ غَارْ ثْژَادْجِيثْ إِنُو،
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 وَارْ تّفَّارْ ؤُذمْ نّشْ خَافِي
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 مِينْزِي ؤُسَّانْ إِنُو عْذُونْ أَمْ دّخَّانْ،
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 ؤُڒْ إِنُو إِتِّيسْڒَاوْ ؤُ يُوژغْ أَمْ أَرْبِيعْ،
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 زِي سِّيبّثْ ن ؤُزهَّارْ يُودْجْغنْ إِنُو،
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 نشّْ أَمْ يِيجّْ بُو-ؤُعُوقِّي ن ؤُجْضِيضْ
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 تّْغِيمغْ فَاقغْ س ڒفْثَانثْ،
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 ڒْعذْيَانْ إِنُو تّكّْوَارنْ أَيِي أَسّْ مَارَّا.
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 مَاغَارْ تّتّغْ إِغّضْ أَمْ وغْرُومْ
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 زِي سِّيبّثْ ن وسْخضْ نّشْ
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 ؤُسَّانْ إِنُو أَمْ يِيشْثْ ن ثِيڒِي إِزُّوڭَّارْثنْ،
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 مَاشَا شكْ، أَ سِيذِي،
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 شكْ أَذْ ثكَّارذْ أَذْ ثَارْحْمذْ خْ صِيهْيُونْ،
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 مَاغَارْ إِژْرَا نّسْ ؤُسِينْ-د
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 ڒڭْنُوسْ أَذْ ڭّْوذنْ إِسمْ ن سِيذِي،
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 خْمِي غَا إِبْنَا سِيذِي صِيهْيُونْ
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 أَذْ إِڒْهَا أَكْ-ذ ثْژَادْجِيثْ ن ؤُمزْڒُوضْ،
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 مَانْ أَيَا إِتّْوَارِي إِ جِّيڒْ إِ د غَا يَاسنْ،
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 مَاغَارْ نتَّا أَقَا إِسِّيجّْ-د
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 حِيمَا أَذْ إِسڒْ أَوعّضْ ن ؤُمحْبُوسْ،
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 مَاحنْذْ أَذْ بَارّْحنْ
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 خْمِي ذِينِّي إِ غَا تّْوَاسّْمُوننْ ڒڭْنُوسْ،
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 نتَّا إِسَّارْخُو جّهْذْ إِنُو أَكْ-ذ وبْرِيذْ،
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 نشّْ نِّيغْ: ’وَارْ ذ أَيِي كسِّي
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 زڭْ وشْحَاڒْ ؤُيَا ثڭِّيذْ ذْسَاسْ إِ ثمُّورْثْ،
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 إِنَا أَذْ فْنَانْ، مَاشَا شكْ أَذْ ثْذُومذْ.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 شكْ مَاشَا ذ شكْ،
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
29 إِحنْجِيرنْ ن إِمْسخَّارنْ نّشْ
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.