Salmos 49

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Llapayqui wiyaycäriy.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Sumaj wiyay rïcucunapis, pobricunapis.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Yarpachacuycurmi rimamushaj.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Sasa tantiyaypaj cajcunatami rimashaj.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Nogaga manami mancharishächu llaquicuycuna chayamuptinpis.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Conträcunaga yäracun ima-aycatapis charashallanmanmi.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Chayno cashpanpis Tayta Diostaga manami päganmanchu para-simri cawananpaj.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Runacuna bïdanta rantinanpäga manami ayca guellaypis aypanchu.
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 Runaga para-simri manami cawanchu.
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Ricashanchïnöpis llapanmi wañun.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Chacrancunata quiquinpa jutinta churapasha captinpis,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Runaga may-jina rïcu carpis manami para-simriga cawanchu.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Chaynömi wañun quiquillanman yäracojcunaga.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Chay runacunaga carcaycan michejta gatiraj uyshanömi.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Nogatami ichanga wañuypita Tayta Dios salbamanga.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Pipis rïcuyaptin,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Wañorga manami ima-aycantapis apangapächu.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Cawar cushisha goyaptin, rïcu captin runacuna alabaptinpis
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 imayllaga wañongami.
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Runaga may-jina rïcu carpis para-simriga manami cawanchu.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.