Salmos 35

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tayta Dios chiquimajcunapitaga washaycamay.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Chapacuna escüduyquiwan shamuy yanapämänayquipaj.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Gaticachämajcunawanga gam pillyay.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Wañuchiyta munamajcunaga pengaycho quëdachun.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Tayta Diospa anjilnin apaptin ricacuchun rïgupa punshanta wayra apashanno.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Tayta Diospa anjilnin gaticachaptin paycunapäga nänipis ticracurichun chacaj y llushcaman.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Mana imatapis rimapaycaptillämi togllata churasha.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Quiquincunata illajpita mana alli chayachun.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Chauraga Tayta Dios yanapämashanpitami cushicushaj.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Llapan shongöpami nishaj: «Gammanga Tayta Dios, manami pipis tincunchu.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Rantiy testïgucunami yurin.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Alli yanapashäpitami mana alliwan cutichiman.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Nogami ichanga paycuna gueshyaptinpis fiyupa llaquicoj cä.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Fiyupa llaquishalla purejpis cä.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Mana alliman chayaptëmi ichanga paycuna llapan asipämasha.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Wacpita-caypita gayapämashpan asipämasha.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Tayta Dios, ¿imaycamaraj fiyucunata ricapanqui?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Acrashayqui runacunapa ñaupanchömi agradësicushayqui.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Chiquimajcunaga ama cushicuchunnachu.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Paycunaga manami munanchu alli cawaytaga.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Jatunta äyarcur-äyarcur nogapa conträmi jitaparcaycäman
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Tayta Dios, gamga musyanquimi imano cashantapis.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Tayta Dios, faburnë jatariy ari. Ricchayna.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Gamga canqui juchaynaj Tayta Diosmi.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Ama yarpächunchu ni rimachunpischu
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Mana alliman chayashäpita cushicurcaycajcunaga pengaycho ricacuchun.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Llapanpita allicho llojshinäta munajcuna ichanga
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Alli arriglaj cashayquitami pï-maytapis willapäshaj.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.