Salmos 35

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tayta Dios chiquimajcunapitaga washaycamay.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Chapacuna escüduyquiwan shamuy yanapämänayquipaj.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Gaticachämajcunawanga gam pillyay.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Wañuchiyta munamajcunaga pengaycho quëdachun.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Tayta Diospa anjilnin apaptin ricacuchun rïgupa punshanta wayra apashanno.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Tayta Diospa anjilnin gaticachaptin paycunapäga nänipis ticracurichun chacaj y llushcaman.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Mana imatapis rimapaycaptillämi togllata churasha.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Quiquincunata illajpita mana alli chayachun.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Chauraga Tayta Dios yanapämashanpitami cushicushaj.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Llapan shongöpami nishaj: «Gammanga Tayta Dios, manami pipis tincunchu.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Rantiy testïgucunami yurin.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Alli yanapashäpitami mana alliwan cutichiman.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Nogami ichanga paycuna gueshyaptinpis fiyupa llaquicoj cä.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Fiyupa llaquishalla purejpis cä.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Mana alliman chayaptëmi ichanga paycuna llapan asipämasha.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Wacpita-caypita gayapämashpan asipämasha.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Tayta Dios, ¿imaycamaraj fiyucunata ricapanqui?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Acrashayqui runacunapa ñaupanchömi agradësicushayqui.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Chiquimajcunaga ama cushicuchunnachu.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Paycunaga manami munanchu alli cawaytaga.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Jatunta äyarcur-äyarcur nogapa conträmi jitaparcaycäman
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Tayta Dios, gamga musyanquimi imano cashantapis.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Tayta Dios, faburnë jatariy ari. Ricchayna.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Gamga canqui juchaynaj Tayta Diosmi.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Ama yarpächunchu ni rimachunpischu
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Mana alliman chayashäpita cushicurcaycajcunaga pengaycho ricacuchun.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Llapanpita allicho llojshinäta munajcuna ichanga
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Alli arriglaj cashayquitami pï-maytapis willapäshaj.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.