Provérbios 5
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA
1 Ïju, yachachishäcunata sumaj wiyacuy.
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Llapan willapashäcunata wiyacorga alli yachajmi canquipaj.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Mañösa warmiga mishquillarämi parlanpis.
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Chayno warmita chasquipaj cäga asgächicojnörämi llaquicongapaj.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Chay-niraj warmiwan purerga wañongapämi.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Chayno warmiga alli goyaypaj manami yarpachacunchu.
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Ïju, chaymi llapan willapashäcunata sumaj wiyacuy.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Mañösa warmipitaga witicuy.
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Mana witicuptiquega pengaymanmi chayanayquipaj.
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Ñacar arushayquitapis jäpa runacunami shuntanga.
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Chauraga ñacayman chayar, gueshya charishuptiqui llaquicur waganquipaj.
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Chayrämi ninquipaj: «Imanir-raj willapämashancunata manacajman churarä.
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Yachajcuna yachachimaptinpis manami wiyacojchu cä.
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Cananga llapan runacunami musyan
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 — ausente —
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 — ausente —
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 — ausente —
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 — ausente —
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Mösullayquicho tarishayqui warmiga cuyayllapaj lluychunömi.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Ïju, quiquiquipa majayquiwan alli cushisha goyaycashpayquega
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Imanölla runa cawashantapis Tayta Diosga ricaycanmi.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Juchasapacunataga quiquin mana allita rurashancunallami tunichenga.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tantiyacuyta mana munashanpitami tucuy mana allimanpis chayanga.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.