Provérbios 27

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ama alli-tucuychu «Caytami wactami wara junaj rurashaj» nir.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Quiquiqui alabacuptiquega manami allichu.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Aguwan rumiga fiyupami lasan.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Rabyayga fiyumi; ollguypis manami allichu.
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Shongullancho cuyananpa ruquenga
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Piñacuptinpis cuyanacushan amïgunman yäracuymi mas alli
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Sacsasha carga abëjapa mishquintapis melanäcunmi.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Yurishan marcanta cachaycur puricachaj runaga caycan
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 Cuyayllapaj perfümiwan pichucuriptenga shongupis cushicurinmi.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Amïguyquitaga imaypis ama gongaychu.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Ïju, musyaj yachaj cay.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Alli tantiyacoj runaga mana alliman chayananpaj cajta musyar witicunmi.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 Jäpa runata garantiyajtaga asta röpantapis guechuy.
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 Chaca-chacalla amïguta sinchi gayaraypa saludaypis manami allichu.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 Shimisapa warmipis tamyaptin mana chawaypa jutoj wasinömi
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Upällachiyta munarpis manami camäpacunchu.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 Fyërrutaga fyërru-masinwanmi afilan.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 Ïgusta alli cuydäga poguptin wayuynintapis micongami.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 Imanömi cäranta pösu yacucho runa ricacun
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 Wañuypis, pantiyun uchcupis manami yamanchu chaychica runa pampacuptinpis.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Goritapis guellaytapis rasunpa alli cashanta chulluchiyparämi rejsin.
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Agashaga rïgupapis garan llojshinrämi.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Uywayquicunata sumaj ricay.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 Ima-aycayoj caypis, mandaj caypis mañayllami.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Guewa chillguir intërupa berdiypa berdicarcamuptin
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 uyshayquicunachöpis millwapis cangami röpayquipaj.
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 Cabrayquipa lëchinpis achca llojshenga
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.