Salmos 50
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Asafin psalmi. Jumala, Herra Jumala, on puhunut ja kutsunut koolle koko maanpiirin, idän ääriltä kaukaiseen länteen saakka.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Siionista, täydellisen kauniista, Jumala ilmestyy kirkkaudessaan.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Meidän Jumalamme tulee, hän ei enää vaikene. Tuhon tuli kulkee hänen edellään, myrsky raivoaa hänen ympärillään.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Hän kutsuu todistajikseen taivaan ja maan, hän vaatii kansansa tilille.
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Kootkaa luokseni kaikki minun palvelijani, jotka ovat uhrein tehneet kanssani liiton.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Taivaat julistavat Jumalan vanhurskautta. Hän on oikeuden Jumala. (sela)
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 — ausente —
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 En nuhtele sinua uhriesi tähden, sillä polttouhrisi ovat aina edessäni.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 En vaadi härkää talostasi, en vuohia tarhoistasi,
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 sillä minun ovat kaikki metsän eläimet, kaikki eläimet tuhansilla vuorilla.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Minun ovat kaikki vuorten linnut ja laaksojen moninaiset eläimet.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Jos minun olisi nälkä, en sanoisi sitä sinulle, sillä minun on koko maanpiiri, kaikki mitä on.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Söisinkö härkien lihaa, joisinko vuohien verta?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Anna Jumalalle uhriksi kiitos, täytä lupauksesi Korkeimmalle.
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 — ausente —
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 sinä, joka et ota vastaan ojennusta vaan heität käskyni selkäsi taakse?
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Jos näet varkaan, otat hänet ystäväksi, pidät yhtä avionrikkojien kanssa.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Sinä annat suusi puhua pahaa, kielesi punoa petosta.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Sinä istut ja puhut pahaa veljestäsi, panettelet oman äitisi poikaa.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Pysyisinkö hiljaa, kun sinä teet noin? Sinä luulet, että minä olen sinun kaltaisesi. Mutta minä panen sinut vastaamaan teoistasi, asetan sinut tuomiolle.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Ymmärtäkää tämä, te jotka unohdatte Jumalan! Muuten minä raatelen teidät, eikä pelastajaa ole.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 — ausente —
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.