Salmos 33

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Riemuitkaa Herrasta, te vanhurskaat, oikeamieliset, ylistäkää häntä!
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Kiittäkää Herraa lyyran sävelillä, näppäilkää harppujen kymmentä kieltä.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Virittäkää hänelle uusi laulu, soittakaa kauniisti, huutakaa riemunne julki.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Herran sana on tosi ja varma. Hän on uskollinen ja osoittaa sen teoissaan.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Hän tahtoo oikeutta ja vanhurskautta, hänen uskollisuutensa täyttää maan.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Herra on sanallaan luonut taivaat, suunsa henkäyksellä tähtien joukot.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Kuin leiliin hän on koonnut merien vedet ja varastoihinsa syvyyden virrat.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Vaviskoon Herran edessä kaikki maa, koko maanpiiri pelätköön häntä.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Mitä hän sanoi, se tapahtui, mitä hän käski, se pysyi.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Herra on kumonnut kansojen päätökset ja tehnyt tyhjiksi ihmisten aikeet.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Mutta Herran päätökset pysyvät iäti, hänen ajatuksensa polvesta polveen.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Onnellinen se kansa, jonka jumala on Herra, kansa, jonka Herra on omakseen valinnut.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Taivaastaan Herra katsoo meitä, hän näkee kaikki ihmislapset.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Korkeudestaan hän valvoo maata, kaikkia jotka siinä asuvat,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 joiden sydämen hän itse on luonut, joiden teot hän kaikki tuntee.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ei voita kuningas väkensä voimalla, ei sankari selviydy omin avuin.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Pettävä on hevonen pelastajaksi, sen voima ei vie turvaan.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Mutta Herran silmä on niiden yllä, jotka palvelevat häntä ja luottavat hänen uskollisuuteensa.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Hän pelastaa heidät kuoleman vaaroista ja auttaa nälkävuosien yli.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Me odotamme hartaasti Herraa, hän on meidän turvamme ja kilpemme.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Hän on meidän sydämemme ilo, hänen pyhään nimeensä me luotamme.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Herra, tue meitä uskollisesti, kun me panemme toivomme sinuun.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.