Provérbios 27
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Huomispäivästä älä kersku, ethän tiedä, mitä se tuo tullessaan.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Kiittäköön sinua toinen, ei oma suusi, vieras, ei oma kielesi.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Raskas on hiekka ja painava kivi, raskainta typeryksen tuottama harmi.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Raivo on raakaa, viha kuin tulva, mutta kuka mustasukkaisuuden torjuu?
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Parempi nuhdella avoimesti kuin vaieta rakkauden nimissä.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Rakastavan lyöntikin on rakkautta, vihamiehen suudelmakin pelkkää vihaa.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Kylläinen halveksii hunajaakin, nälkäiselle karvaskin on makeaa.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Kuin lintu, joka jättää pesänsä, on ihminen, joka lähtee omilta mailtaan.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Öljy ja suitsuke ilahduttavat mielen, ystävän rakkaus on kuin tuoksuva puu.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Älä hylkää ystävääsi, älä isäsi ystävää. Kun joudut pulaan, älä oitis mene veljesi luo. Parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Toimi viisaasti, poikani, isäsi iloksi: sinä olet paras vastaus solvaajilleni.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Jos joku vierasta takaa, ota häneltä viitta ja pidä se panttina vierasta varten.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Jos joku heti aamulla vuolaasti sinua siunaa, sen siunauksen takana voi olla kirous.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Kuin katonraosta sateella tippuva vesi, sellainen on nalkuttava vaimo.
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 Helpompi pidätellä tuulta kuin häntä, kuin öljy hän lipeää otteestasi.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Rauta rautaa hioo, ihminen hioo ihmistä.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Joka viikunapuutaan hoitaa, se viikunoita syö, joka herraansa hyvin palvelee, saa siitä kunniaa.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Veden kalvossa näet kasvosi, lähimmäisessä näet sydämesi.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Nälkäisenä ammottaa tuonelan kita, kyltymättä himoitsevat ihmisen silmät.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisen mittana kiitos ja moite.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Survo hullua huhmaressa, survimella kivien seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Pidä hyvää huolta lampaistasi, valvo, miten vuohikarjasi voi,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 sillä rikkaus ei kestä ikuisesti eikä valta säily polvesta polveen.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 Kun heinä on korjattu ja odelma nousee, kun vuorilta on koottu vihanta ruoho,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 silloin ostat karitsoilla itsellesi vaatteet, myyt pukit ja hankit uuden pellon,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 silloin saat kyllälti vuohenmaitoa, sillä ravitset koko perheesi, siitä saavat ravintonsa orjattaresi.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.