Provérbios 25
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja. Juudan kuninkaan Hiskian miehet ovat ne koonneet.
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Jumalan on kunnia siitäkin, mitä hän salaa, kuninkaan siitä, minkä hän selvittää.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 Taivaan korkeus, maan syvyys ja kuninkaan sydän -- kuka ne tutkii?
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Poista kuona hopean seasta, niin sepän käsissä syntyy malja.
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 Poista jumalaton kuninkaan luota, niin valta ja oikeus vahvistuvat.
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Älä kärky kunniaa kuninkaan edessä, älä tuppaudu ylempiesi paikoille.
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 — ausente —
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 älä suin päin vie asiaa oikeuteen, sillä loppujen lopuksi voi käydä niin, että saatat itsesi häpeään.
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Hoida omat riitasi vastapuolesi kanssa, muiden asioita älä mene kertomaan.
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 Joku kuulee puheesi ja nolaa sinut, ja siitä pitäen olet huonossa huudossa.
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Kultaomenoita hopeamaljoissa ovat oikeaan aikaan lausutut sanat.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Kultarengas, koru puhtainta kultaa on viisaan neuvo auliille kuuntelijalle.
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Kuin jääkylmä juoma elopellolla on luotettava lähetti herralleen: hän palauttaa tämän hervonneet voimat.
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Kuin tumma pilvi, joka ei tuo sadetta, on kerskailija, joka lupaa muttei anna.
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Kärsivällisyys tehoaa mahtimieheenkin, lempeä kieli särkee kovan luun.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 Jos hunajaa löydät, syö kohtuullisesti, muuten kylläännyt siihen ja annat ylen.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Älä ehtimiseen käy ystäväsi luona, muuten hän kyllästyy ja alkaa karttaa sinua.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Tappara, miekka ja terävä nuoli on se, joka väärin todistaa.
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Kuin heiluva hammas ja horjuva jalka on ystävä, joka hädässä pettää.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Riisutko vaatteesi pakkasella? Kaadatko lipeään etikkaa? Ilolaulujako laulat murheelliselle?
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle ruokaa, jos hänellä on jano, anna juotavaa.
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 Näin keräät tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra palkitsee tekosi.
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Pohjatuuli nostaa sateen, panettelu nostaa kiukun.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Parempi katolla taivasalla kuin talossa toraisan vaimon kanssa.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Kuin raikas vesi uupuneelle on hyvä uutinen kaukaisesta maasta.
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Kuin liattu lähde ja pilattu kaivo on hurskas, joka taipuu jumalattoman edessä.
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Hunajaa ei pidä syödä liikaa eikä kunniaa tavoitella ylen määrin.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Kuin muurinsa menettänyt kaupunki on mies, joka ei hillitse itseään.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.