Provérbios 25

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja. Juudan kuninkaan Hiskian miehet ovat ne koonneet.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Jumalan on kunnia siitäkin, mitä hän salaa, kuninkaan siitä, minkä hän selvittää.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Taivaan korkeus, maan syvyys ja kuninkaan sydän -- kuka ne tutkii?
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Poista kuona hopean seasta, niin sepän käsissä syntyy malja.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Poista jumalaton kuninkaan luota, niin valta ja oikeus vahvistuvat.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Älä kärky kunniaa kuninkaan edessä, älä tuppaudu ylempiesi paikoille.
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 — ausente —
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 älä suin päin vie asiaa oikeuteen, sillä loppujen lopuksi voi käydä niin, että saatat itsesi häpeään.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Hoida omat riitasi vastapuolesi kanssa, muiden asioita älä mene kertomaan.
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 Joku kuulee puheesi ja nolaa sinut, ja siitä pitäen olet huonossa huudossa.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Kultaomenoita hopeamaljoissa ovat oikeaan aikaan lausutut sanat.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Kultarengas, koru puhtainta kultaa on viisaan neuvo auliille kuuntelijalle.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Kuin jääkylmä juoma elopellolla on luotettava lähetti herralleen: hän palauttaa tämän hervonneet voimat.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Kuin tumma pilvi, joka ei tuo sadetta, on kerskailija, joka lupaa muttei anna.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 Kärsivällisyys tehoaa mahtimieheenkin, lempeä kieli särkee kovan luun.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Jos hunajaa löydät, syö kohtuullisesti, muuten kylläännyt siihen ja annat ylen.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Älä ehtimiseen käy ystäväsi luona, muuten hän kyllästyy ja alkaa karttaa sinua.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Tappara, miekka ja terävä nuoli on se, joka väärin todistaa.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Kuin heiluva hammas ja horjuva jalka on ystävä, joka hädässä pettää.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Riisutko vaatteesi pakkasella? Kaadatko lipeään etikkaa? Ilolaulujako laulat murheelliselle?
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle ruokaa, jos hänellä on jano, anna juotavaa.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 Näin keräät tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra palkitsee tekosi.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 Pohjatuuli nostaa sateen, panettelu nostaa kiukun.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Parempi katolla taivasalla kuin talossa toraisan vaimon kanssa.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Kuin raikas vesi uupuneelle on hyvä uutinen kaukaisesta maasta.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Kuin liattu lähde ja pilattu kaivo on hurskas, joka taipuu jumalattoman edessä.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Hunajaa ei pidä syödä liikaa eikä kunniaa tavoitella ylen määrin.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Kuin muurinsa menettänyt kaupunki on mies, joka ei hillitse itseään.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.