Provérbios 19

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Parempi köyhyys ja rehellinen elämä kuin tyhmyys ja totuuden vääristely.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Ei into auta, jos tietoa puuttuu, hätikkö eksyy ja kompastuu.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Oma tyhmyys vie ihmisen harhaan, mutta silti hän on katkera Herralle.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Kyllä rikkaan luo ystäviä kertyy, köyhän luota he kaikkoavat.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, joka valheita puhuu, ei pelastu.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Monet pyrkivät ylhäisten suosioon, anteliaan ystäviä ovat kaikki.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Köyhää vihaavat hänen veljensäkin, karttavat vielä enemmän hänen ystävänsä. Turhaan hän koettaa puhua heille.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Itseään auttaa, joka ymmärrystään lisää, onnen saa, joka harkiten toimii.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Väärä todistaja ei jää rankaisematta. Joka valheita puhuu, se hukkuu.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Ei sovi tyhmälle helppo elämä eikä orjalle olo ylhäisten herrana.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Viisaus tekee ihmisen pitkämieliseksi, kunnia sille, joka loukkauksen unohtaa!
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Kuninkaan viha on kuin leijonan ärjyntä, hänen suosionsa kuin nurmikon kaste.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Tyhmä poika on isänsä riesa, nalkuttava vaimo kuin vuotava katto.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Talo ja tavara peritään isiltä, mutta viisas vaimo on Herran lahja.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Laiskuus vaivuttaa syvään uneen, vetelys joutuu näkemään nälkää.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Joka käskyt pitää, saa henkensä pitää, mutta kuolemaan kulkee, joka ei tietään tarkkaa.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Joka köyhää armahtaa, lainaa Herralle, ja Herra maksaa takaisin hyvän teon.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Kurita poikaasi, kun vielä on toivoa, varo sentään hengiltä hakkaamasta.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Kiivas mies hankkii äkkiä rangaistuksen. Jos yrität apuun, vain pahennat asiaa.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Kuule neuvoja, ota kuritus varteen, että olisit vastedes viisaampi.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Ihminen kaavailee monenlaista, mutta kaikki käy Herran tahdon mukaan.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Uskollisuus on ihmisessä arvokkainta, parempi on köyhä kuin petollinen.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Herran pelko turvaa elämäsi: nukut tyynesti, säikkymättä pahaa.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Lyö rehentelijää, se on tyhmille opiksi, ojenna viisasta, ja hänen viisautensa kasvaa.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Huono ja häpeämätön se poika, joka isäänsä lyö ja äitinsä häätää.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Poikani, ellet taivu kuriin, silloin eksyt tiedon tieltä.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Vilpillinen todistaja häpäisee oikeutta, jumalaton herkuttelee vääryydellä.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Röyhkeää odottaa rangaistus, tyhmyrin selkää raippa.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.