Provérbios 19
Pyhä Raamattu (PR) vs ACF
1 Parempi köyhyys ja rehellinen elämä kuin tyhmyys ja totuuden vääristely.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ei into auta, jos tietoa puuttuu, hätikkö eksyy ja kompastuu.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 Oma tyhmyys vie ihmisen harhaan, mutta silti hän on katkera Herralle.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Kyllä rikkaan luo ystäviä kertyy, köyhän luota he kaikkoavat.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, joka valheita puhuu, ei pelastu.
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Monet pyrkivät ylhäisten suosioon, anteliaan ystäviä ovat kaikki.
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Köyhää vihaavat hänen veljensäkin, karttavat vielä enemmän hänen ystävänsä. Turhaan hän koettaa puhua heille.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Itseään auttaa, joka ymmärrystään lisää, onnen saa, joka harkiten toimii.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 Väärä todistaja ei jää rankaisematta. Joka valheita puhuu, se hukkuu.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Ei sovi tyhmälle helppo elämä eikä orjalle olo ylhäisten herrana.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 Viisaus tekee ihmisen pitkämieliseksi, kunnia sille, joka loukkauksen unohtaa!
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 Kuninkaan viha on kuin leijonan ärjyntä, hänen suosionsa kuin nurmikon kaste.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 Tyhmä poika on isänsä riesa, nalkuttava vaimo kuin vuotava katto.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 Talo ja tavara peritään isiltä, mutta viisas vaimo on Herran lahja.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Laiskuus vaivuttaa syvään uneen, vetelys joutuu näkemään nälkää.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 Joka käskyt pitää, saa henkensä pitää, mutta kuolemaan kulkee, joka ei tietään tarkkaa.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Joka köyhää armahtaa, lainaa Herralle, ja Herra maksaa takaisin hyvän teon.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Kurita poikaasi, kun vielä on toivoa, varo sentään hengiltä hakkaamasta.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 Kiivas mies hankkii äkkiä rangaistuksen. Jos yrität apuun, vain pahennat asiaa.
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Kuule neuvoja, ota kuritus varteen, että olisit vastedes viisaampi.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Ihminen kaavailee monenlaista, mutta kaikki käy Herran tahdon mukaan.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Uskollisuus on ihmisessä arvokkainta, parempi on köyhä kuin petollinen.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Herran pelko turvaa elämäsi: nukut tyynesti, säikkymättä pahaa.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 Lyö rehentelijää, se on tyhmille opiksi, ojenna viisasta, ja hänen viisautensa kasvaa.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Huono ja häpeämätön se poika, joka isäänsä lyö ja äitinsä häätää.
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 Poikani, ellet taivu kuriin, silloin eksyt tiedon tieltä.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Vilpillinen todistaja häpäisee oikeutta, jumalaton herkuttelee vääryydellä.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 Röyhkeää odottaa rangaistus, tyhmyrin selkää raippa.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.