1 Crônicas 24
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 viides Malkialle, kuudes Miaminille,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Kisin poika oli Jerahmel.
29 Jerameel.
30 Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.