1 Crônicas 24
Pyhä Raamattu (PR) vs NVI
1 Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 viides Malkialle, kuudes Miaminille,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kisin poika oli Jerahmel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.