1 Crônicas 24
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Myös Aaronin jälkeläiset jakautuivat osastoihin. Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä. Koska heillä ei ollut poikia, papeiksi tulivat Eleasar ja Itamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Yhdessä Eleasarin sukuun kuuluvan Sadokin ja Itamarin sukuun kuuluvan Ahimelekin kanssa Daavid jakoi Aaronin jälkeläiset osastoihin palvelusvuoroja varten.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Koska Eleasarilla oli miespuolisia jälkeläisiä enemmän kuin Itamarilla, jako toimitettiin siten, että Eleasarin jälkeläisistä tuli sukujen päämiehiä kuusitoista ja Itamarin jälkeläisistä kahdeksan.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Jako toimitettiin arvalla. Pyhäkön päämiehiä ja jumalanpalvelusta johtavia pappeja oli näet sekä Eleasarin että Itamarin jälkeläisten joukossa.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Leeviläinen kirjuri Semaja, Netanelin poika, kirjoitti heidän nimensä muistiin kuninkaan, ruhtinaiden, pappi Sadokin, Ahimelekin, Abjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten sukujen päämiesten läsnä ollessa. Arvalla valittiin vuorotellen kaksi Eleasarin ja yksi Itamarin suvuista.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Ensimmäinen arpa osui Jehojaribille, toinen Jedajalle,
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 kolmas Harimille, neljäs Seorimille,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 viides Malkialle, kuudes Miaminille,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 seitsemäs Kosille, kahdeksas Abialle,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 yhdeksäs Jesualle, kymmenes Sekanjalle,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jakimille,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 seitsemästoista Hesirille, kahdeksastoista Pissesille,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 kahdeskymmenesyhdes Jakinille, kahdeskymmeneskahdes Gamulille,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 kahdeskymmeneskolmas Delajalle ja kahdeskymmenesneljäs Maasjalle.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Tässä järjestyksessä he menevät kukin vuorollaan Herran temppeliin hoitamaan tehtäviään niiden ohjeiden mukaisesti, jotka heidän esi-isänsä Aaron on Herran, Israelin Jumalan, käskystä antanut.
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Muut leeviläiset olivat seuraavat: Amramin poika oli Subael, Subaelin poika oli Jehdeja.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 Rehabjan poika oli Jissia, päämies.
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 Jisharin poika oli Selomot, Selomotin poika oli Jahat.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Hebronin pojista ensimmäinen oli Jeria, toinen Amarja, kolmas Jahasiel, neljäs Jekameam.
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Ussielin poika oli Miika, Miikan poika oli Samir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Miikan veli oli Jissia, Jissian poika oli Sakarja.
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Merarin poikia olivat Mahli ja Musi, ja myös Jaasia oli hänen poikansa.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Merarin pojan Jaasian poikia olivat Soham, Sakkur ja Ibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mahlin poika oli Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Kisin poika oli Jerahmel.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Musin pojat olivat Mahli, Eder ja Jerimot. Tässä olivat leeviläiset suvuittain.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Niin kuin veljensä, Aaronin jälkeläiset, hekin -- päämiehet samoin kuin heidän nuoremmat veljensä -- heittivät arpaa kuningas Daavidin ja Sadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten sukukuntien päämiesten läsnä ollessa.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.