Salmos 91
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA
1 Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 — ausente —
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 — ausente —
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 — ausente —
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 — ausente —
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.