Salmos 91
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 — ausente —
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 — ausente —
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 — ausente —
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 — ausente —
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.