Salmos 50

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 — ausente —
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela.
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 — ausente —
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 — ausente —
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 — ausente —
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.