Salmos 50
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 — ausente —
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 — ausente —
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 — ausente —
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 — ausente —
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.