Salmos 50
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 — ausente —
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 — ausente —
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 — ausente —
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 — ausente —
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.